Skip to content

O homem das pipas

O homem das pipas (title in Portuguese) tells the tale of a    sensitive teenager who meets an old, solitary, wise fisherman.  Luis, the old man, lives on a deserted beach. He is socially rejected, feared, and laughed at due to the way he lives. But to him, what people think is not important. His amusement is flying the kites he builds. Isaac, the boy, is eager to understand life. Every day he asks himself existential questions and tries hard to understand people’s behavior. Thus, told by Erik Minghini, a magical encounter occurs.

The author claims to live a permanent dualism between science and spirituality. He works as a chemist and has been practicing yoga for several years. O homem das pipas is his first novel. In the book’s foreword, Minghini writes: “if by reading this story someone finds some point of reflection (of agreement or disagreement) I’ll be happy. I believe that activating the mind and questioning yourself is a good way of living.” He believes in life and in the growth of people making it clear through the values shown in his work.

The book was originally written in Italian (L’uomo degli aquiloni) and was already translated into Portuguese, Spanish and French. The Portuguese edition is available in Kindle format from, e O homem das pipas is a timeless story. A book to be read at any ago.


Source language – Italian

— Non ce la faccio… vorrei essere sempre felice ma a volte non ci riesco.

— Non devi cercare di essere sempre felice… se insegui la felicità non riuscirai mai a godertela appieno.

— Tu dici?

— Certo! Non sai quella storiella del gattino che si rincorre la coda credendo che sia la felicità. Con più la rincorre, con più quella gli scappa. Se lui invece non la insegue, sarà la coda che gli starà sempre appresso. È così perché la felicità è dentro di noi. Non cercarla, vivila. Non inseguire la felicità: vivi e la felicità sarà il tuo premio.


Target language – Portuguese

— Não consigo… eu queria estar sempre feliz, mas às vezes não posso.

— Você não deve tentar ser feliz sempre… se você vai atrás da felicidade jamais conseguirá desfrutá-la ao máximo.

— Você acha?

— Claro! Você não conhece aquela história do gatinho que corre atrás do rabo acreditando ser a felicidade? Mais ele persegue o rabo, mais o rabo lhe escapa. Se, ao invés, ele não o perseguisse, o rabo estaria sempre ao seu alcance. É assim, a felicidade está dentro de nós. Não deve procurá-la, mas vivê-la. Não corra atrás da felicidade: viva e a felicidade será o seu prêmio.


  Purchase “O homem das pipas” from


Translate your texts and documents

Conquer, stand out, connect, expand your horizons beyond borders.
Be fluent in Portuguese! Start now!