OmegaT – il CAT gratuito e open source

OmegaT è un programma di traduzione assistita facile da usare, efficace  e, ancor più, gratuito, libero e open source (sorgente aperta). Questo vuol dire che avrai nelle mani un istrumento capace di semplificare il tuo lavoro, aumentare la tua produttività, non dovrai pagare per averlo e inoltre sarai libero di modificarlo in accordo alle tue esigenze. Aaahhh… so già a cosa stai pensando e la risposta è assolutamente NO, OmegaT non traduce al posto tuo. Sto parlando di un software creato su misura per traduttori professionisti che rende più semplice e migliora la qualità del lavoro svolto e non di un traduttore automatico (machine translation).

Tra i CAT tool (Computer-assisted translation) disponibile nel mercato, OmegaT è una alternativa che merita di essere testata. Con il programma, creato una ventina di anni fa ma costantemente aggiornato, è possibile tradurre senza perdere la formattazione del documento originale, creare memorie di traduzione (TMs), glossari e dizionari. Grazie al completamento automatico delle parole è possibile evitare errori di ortografia e velocizzare la digitazione. Il programma consente di creare archivi e revisionare testi bilingui, anche quelli tradotti fuori dal CAT, effettuare ricerche in rete o negli archivi locali e permette il lavoro in squadra. Per fare tutto ciò basta configurarlo in base alle tue esigenze. Il programma basico offre dizionari in inglese, portoghese e spagnolo.

Sul sito web OmegaT si legge: “Una delle cose più utili che l’utente di OmegaT può fare è… usare OmegaT. E quando si trovano cose che non funzionano, o carenze nella documentazione, segnalarcele”. Ecco, tutto qua! Se ho risvegliato in te la voglia di conoscere questo programma di assistenza alla traduzione clicca qui per scaricarlo. Io lavoro con OmegaT!

 

Traduci i tuoi testi e documenti

Conquista, distinguiti, connettiti, espandi i tuoi orizzonti oltre i confini.
Sii fluente in portoghese! Inizia adesso!