Skip to content

Traduttore traditore – quando la traduzione “sucks”

Traduttore traditore o scivolando nella traduzione, scegli tu, ma la verità è che non se è mai troppo prudente quando si lavora con traduzione. Il mestiere non è così facile come credono alcune persone. Perciò, quel discorso che tradurre “è facile e veloce”, che di solito sentiamo accompagnato alla richiesta di sconti, non funziona. Se vi rendete conto, tradurre non è facile e neanche veloce. 

Per questo è importante affidare le traduzioni ad un professionista, preferibilmente madrelingua o comunque che da anni viva nel paese della lingua di arrivo. Conoscere a fondo il contenuto culturale racchiuso nei giochi di parole e nelle espressioni fa diminuire il rischio di errori sconvolgenti. Anche le grandi aziende come Pepsi, Coca-Cola ed Electrolux hanno già fatto scivoloni nelle traduzioni allo scopo di vendere i propri prodotti.

La Pepsi negli anni 90 ha lanciato una campagna pubblicitaria mondiale con lo slogan “Come Alive! You’re in the Pepsi Generation” (Vivi! Sei nella generazione Pepsi!) però, da come è stato tradotto in Cina, ha fatto capire ai cinesi che la Pepsi riportava indietro dalla tomba i loro antenati, ciò dicono ha fatto calare le loro vendite. La Coca-Cola a sua volta, in Nuova Zelanda, ha tradotto solo parte dello slogan nella lingua maori, lasciando l’altra metà in inglese, e quello che avrebbe dovuto essere un cordiale “Hello, friend!” (Ciao, amico!), usato per richiamare l’attenzione dei consumatori, è diventato “Kia ora, Mate!” dove mate (in inglese, “compagno”), in maori significa morte, risultando nella stranezza del saluto “Ciao, Morte!“. Allo stesso modo Electrolux si è trovata in imbarazzo cercando di promuovere un loro aspirapolvere nei paesi di lingua inglese. La fabbrica svedese ha creato lo slogan “Nothing sucks like an Electrolux” (Niente succhia come Electrolux). Il fatto è che la parola “sucks” (succhiare) in inglese significa anche “fa schifo”, così il marchio ha rischiato di mettere a repentaglio la qualità del loro aspirapolvere… That really sucks!

 

Traduci i tuoi testi e documenti

Conquista, distinguiti, connettiti, espandi i tuoi orizzonti oltre i confini.
Sii fluente in portoghese! Inizia adesso!

.